No exact translation found for نظرية التداول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نظرية التداول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Alec, j'ai besoin que tu regardes toutes les négociations sur les actions d'Exotrol.
    آليك)، أريد منك النظر في جميع) "عمليات التداول بشركة "اكسوترول
  • Pour l'heure, nous voudrions, sous réserve d'une analyse plus soigneuse et détaillée de toutes les questions, présenter quelques considérations préliminaires sur une question qui mérite un examen approfondi et les délibérations de l'Assemblée générale : le rapport du Secrétaire général.
    وفي هذه المرحلة، ريثما يجري تحليل أكثر دقة وتفصيلا لفرادى المسائل، نود أن نبدي بضع ملاحظات مبدئية في موضوع جدير بالنظر فيه والتداول بشأنه على نطاق واسع من جانب الجمعية العامة، وهو تقرير الأمين العام.
  • C'est un organe délibérant, chargé d'examiner divers problèmes relatifs au désarmement et à la non-prolifération et de faire des recommandations y afférentes à l'Assemblée générale.
    فهي هيئة تداولية، مكلفة بالنظر في مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
  • Il s'agit d'un organe délibérant, chargé d'examiner divers problèmes relevant des domaines du désarmement et de la non-prolifération et de faire des recommandations à ce sujet à l'Assemblée générale.
    فهي جهاز تداولي، مكلف بالنظر في مختلف المشاكل في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، وتقديم توصيات بشأنهما إلى الجمعية العامة.
  • La manière dont les informations sont traitées étant si importante, le Département devrait aussi être félicité pour les efforts qu'il déploie pour améliorer la capacité d'information des Nations Unies.
    وقال إنه بالنظر إلى أهمية تداول المعلومات ينبغي توجيه الثناء إلى الإدارة لما تبذله من جهود لتحسين القدرة الإعلامية للأمم المتحدة.
  • Il a toutefois fait observer que de nombreuses sociétés ne souhaitaient pas être cotées en Bourse en raison du poids des prescriptions à respecter et du coût qui en découlait.
    إلا أنه أوضح أن الكثير من الشركات لا تبدي اهتماماً بتسجيل أسهمها للتداول العام بالنظر إلى الأعباء التي ينطوي عليها الامتثال لشروط التسجيل وما يرتبط بذلك من تكاليف.
  • Une autre suggestion tendait à ce que le Groupe de travail réexamine la question de la négociabilité et du transfert de droits sur des biens meubles corporels ou incorporels par des moyens électroniques.
    ودعا اقتراح آخر إلى إعادة الفريق العامل النظر في مسألة إمكانية تداول ونقل الحقوق في البضائع الملموسة أو غير الملموسة إلكترونيا.
  • Il faut mettre un terme à la pratique qui consiste à octroyer à certains experts appartenant à des organismes des Nations Unies une indemnité de subsistance supplémentaire, et l'Assemblée générale doit envisager de recourir dans la mesure du possible à la visioconférence et à d'autres technologies de communication.
    واسترسلت قائلة إنه ينبغي عدم الاستمرار في الممارسة المتعلقة بمنح بدل إقامة إضافي لبعض الخبراء الأعضاء في هيئات الأمم المتحدة، وينبغي للجمعية العامة النظر في استخدام التداول عن طريق الفيديو وغيره من تكنولوجيات الاتصال إلى أقصى حد ممكن.
  • Toujours dans ces résolutions, l'Assemblée générale a réaffirmé que, dans tous les documents présentés par le Secrétariat et les organes d'experts aux organes délibérants, pour examen et suite à donner, les conclusions et recommandations devaient être imprimées en caractères gras.
    وفي القرارات ذاتها، أكدت الجمعية العامة أيضا من جديد، وجوب أن تميز بأحرف داكنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في أي وثيقة من الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التداولية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
  • Article 61: Documents établis simplement pour une partie désignée, sans qu'y figurent les mots “à ordre”. De tels documents devraient-ils être considérés comme des documents non négociables dans tous les cas, ou devraient-ils conserver certaines des fonctions du connaissement au moins dans la relation entre le chargeur et le consignataire désigné? De l'avis de certaines délégations, il faudrait conserver au moins les caractéristiques principales du connaissement (à part la négociabilité).
    المادة 61: المستندات الصادرة فقط لطرف مسمى دون استخدام التعبير "لأمر": هل ينبغي أن تُعامل هذه المستندات على أنها مستندات غير قابلة للتداول لجميع الأغراض أم ينبغي أن تظل بعض وظائف سند الشحن قائمة على الأقل في العلاقة بين الشاحن والـمُرسَل إليه المسمّى؟ لقد رأت بعض الوفود أنه ينبغي على الأقل الاحتفاظ بالسمات الرئيسية لسند الشحن (بصرف النظر عن قابلية التداول).